DSpace Repository

ترجمة الخصوصيات الثقافية في الرواية المغاربية و إشكالية التلقي

Show simple item record

dc.contributor.author مرابط محمد حمزة
dc.contributor.author الصبيحي محمد الأخضر
dc.date.accessioned 2022-05-24T08:25:13Z
dc.date.available 2022-05-24T08:25:13Z
dc.date.issued 2009-06-12
dc.identifier.uri http://depot.umc.edu.dz/handle/123456789/4086
dc.description 137 و.
dc.description.abstract Nowadays translation plays an important role in the development of nations and civilisations in all domains; however the scientific and literary domains are the most important ones. One cannot talk about the good status of a given literature before talking about its contact with other nations literatures, it is important for a literature to be in contact with other literatures, by doing exchanges and this can only be done via translation. Translation is above all the main tool given to people to reach other cultures, and know lot about them, but this task is getting harder for a translator who is facing many problems, theorists who are asking him to follow their rules, in order to get a good translation, besides a demanding author who want a faithful translated text to his original text, and in the other hand a reader who is asking a good translation, which satisfies him and a respect for his culture. In this dissertation, we tried to underline the main problems which face the translator when translating; we focused on the cultural specifities and the problem of reception. As we know, when starting translating a literary text a translator should take into account that he must master the two languages between which he is toing-and-froing, besides he must know
dc.format 30سم
dc.language.iso ara
dc.publisher Université Frères Mentouri - Constantine 1
dc.subject اللغـــات
dc.subject الترجمة
dc.subject الخصوصيات الثقافية
dc.subject الرواية المغاربية
dc.subject التلقي
dc.subject عبد المجيد بن جلون
dc.subject فرانسيس غوان
dc.subject رواية في الطفولة
dc.subject traduction
dc.subject spécités culturelles
dc.subject roman maghrébin
dc.subject récéption
dc.subject translation
dc.subject cultural specifities
dc.subject Magreban novel
dc.subject reception
dc.title ترجمة الخصوصيات الثقافية في الرواية المغاربية و إشكالية التلقي
dc.title رواية - في الطفولة- لعبد المجيد بن جلون ترجمة فرانسيس غوان نمودجا
dc.type Thesis
dc.coverage نسخة حولت إلى مكتبة الآداب و اللغات. نسختين بمخزن المكتبة المركزية. قرص مضغوط.


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account