Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author آيت زيان هيفاء
dc.contributor.author ويس عمار
dc.date.accessioned 2022-05-24T08:24:50Z
dc.date.available 2022-05-24T08:24:50Z
dc.date.issued 2017-01-01
dc.identifier.uri http://depot.umc.edu.dz/handle/123456789/4061
dc.description 207 ورقة
dc.description.abstract Man has always aimed at communicating with his fellows in order to transmit and receive different messages. This natural need became more and more important with the expansion of the human race and the flourishing of knowledge in different fields all over the world, which needed to be shared between people to get them closer together. Translation is the best tool ever known that fulfilled Men’s wish to shorten distances between nations and cultures and to be in touch with all what happens in the farthest regions. No one can deny the essential role it played in helping people overpass ethnical and cultural differences by gathering them around one common thing: the human thought. Literature is one of the aspects that reflect the way of living, the culture and the ideological thoughts of a given nation. It became thus necessary to focus on this domain that depicts the best the identity of peoples, but also gives a glimpse of their ways of expression. Some cultures use a precise and clear language while others like to draw from a much more
dc.format 30 سم
dc.language.iso ara
dc.subject الأدب العربي
dc.subject الأدب العربي
dc.title ترجمة الإيقاع إلى اللغة الفرنسية
dc.title السجع في بعض مقامات بديع الزمان الهمذاني أنموذجا -دراسة تحليلية و نقدية-
dc.coverage 01 نسخة في قاعة البحث 01 نسخة في مخزن المكتبة الجامعية المركزية + 01 قرص مضغوط


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Parcourir

Mon compte