الخلاصة:
Verbal interactions are not mere verbal exchanges that occur among interactants for personal communicative purposes; they essentially represent communicative actions achieved by participants internalizing mutualinteractionalrules. In a similar vein, this research focuses on the analysis of verbal interactions accomplished in four Algerian TV programs: « Paroles de Femmes », « A Cœur Ouvert », « Bonjour d’Algérie » in the French speaking state channel ‘Canal Algerie’ as well as “ Controverse ” in the private TV channel ‘Dzair TV’. Hereafter, the audio-visual records of the mentioned TV programs have been orthographically and phonetically transcribed. This study aimed at examining the interactional and linguistic procedures
followed by participants to construct their cooperative TV discourse; it also aims to find out and describe the characteristics of local and global functioning of televised verbal interactions. To determine most of the constituent of media discourses, we have adopted an eclectic and multidisciplinary approach: mixing together anthropological, interactional, conversational, sociolinguistic, psychological and discursive approaches.
After the analysis of our corpus, the obtained results have shown that - the verbal interactions in the Algerian TV programs are essentially characterrised by discursive cooperation, shown through discursive completion, repletion, reformulation, interactional synchronisation, and code switching. -The code switching of French, Arabic (academicand Algerian Arabic), English and Berber is used by participants as a strategy of cooperation enabling them to deploy their linguistic capabilities for better mutual understanding. -Algerian media verbal interactions have an interactional plan which is rather ‘GlobalSpecific’ and which is different from other types of verbal interactions.