Afficher la notice abrégée
dc.contributor.author |
Triki, Manel |
|
dc.contributor.author |
Atamna, Elkhiar |
|
dc.contributor.author |
Beghoul, Youcef |
|
dc.date.accessioned |
2022-05-23T10:21:44Z |
|
dc.date.available |
2022-05-23T10:21:44Z |
|
dc.date.issued |
2018-01-23 |
|
dc.identifier.uri |
http://depot.umc.edu.dz/handle/123456789/2595 |
|
dc.description.abstract |
The main aim of this research is to find out the reasons that lead translation students at the
Department of Translation, Mentouri University, Constantine 1, to produce pragmatic errors in
their translations. Many of them cannot appropriately translate texts in which the pragmatic and
cultural content of the source text does not plainly coincide with that of the target text. It is
hypothesized that this would be caused by failure to understand the pragmatic and cultural
dimensions of utterances. In an attempt to test this hypothesis two research instruments are used,
a questionnaire is administered to a sample of translation teachers and two translation tests to a
sample of translation students. The research findings show that most translation students are
unaware of the importance of the pragmatic and cultural dimensions of a text and this is
reflected in the inadequate translation they produce. Hence, integrating teaching pragmatics in
the teaching syllabus at the Department of Translation may help improve the students’
pragmatic skills and enhance their pragmatic competence in translation. |
|
dc.language.iso |
en |
|
dc.publisher |
Université Frères Mentouri - Constantine 1 |
|
dc.subject |
Traduction |
|
dc.subject |
Arabe |
|
dc.subject |
Anglais |
|
dc.subject |
pragmatique |
|
dc.subject |
contexte |
|
dc.subject |
Translation |
|
dc.subject |
Arabic |
|
dc.subject |
English |
|
dc.subject |
pragmatics |
|
dc.subject |
context |
|
dc.subject |
الترجمة |
|
dc.subject |
اللّغة العربية |
|
dc.subject |
اللّغة الإنجليزية |
|
dc.subject |
البراغماتية |
|
dc.subject |
سياق الكلام |
|
dc.title |
A pragmatic approach to the study of English/Arabic/English translation errors |
|
dc.title.alternative |
Case study of Fourth year translation students at Mentouri University Constantine 1. |
|
dc.type |
Thesis |
|
Fichier(s) constituant ce document
Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)
Afficher la notice abrégée