Show simple item record

dc.contributor.authorBENTOUNSI, Ikram Aya
dc.date.accessioned2017-11-12T23:15:30Z
dc.date.available2017-11-12T23:15:30Z
dc.date.issued2017-09-01
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/136154
dc.description.abstractLe contact constant du français avec le parler algérien, avant, mais également à l’indépendance et jusqu’à nos jours, a laissé des traces, dont les plus évidentes sont les emprunts ; ainsi les pratiques discursives journalistiques contemporaines font preuve d’une créativité linguistique exceptionnelle, par la pratique dynamique des hybrides, des détournements et des mélanges avec le français. Cette réalité linguistique impulse une dynamique qui particularise le français local par rapport au fran- çais de référence, dans la mesure où celui-ci s’enrichit au contact des réalités algériennes et des langues pratiquées, l’arabe et le tamazight, auxquelles il emprunte les vocables dont il a besoin. Cette proximité des langues favorise, comme le souligne Suzanne Lafage (1985 : 185), des échanges de cultures qui s’affichent et se révèlent à travers les particularités lexicales.fr_FR
dc.language.isofrfr_FR
dc.publisherUniversité des Frères Mentouri Constantinefr_FR
dc.subjectsladdfr_FR
dc.subjectsciences du langage, analyse de discours et didactiquefr_FR
dc.subjectMétissage linguistiquefr_FR
dc.subjectdiscours journalistiquefr_FR
dc.subjectpresse écrite francophone algériennefr_FR
dc.titleMétissage linguistique et discours journalistique de la presse écrite francophone algériennefr_FR
dc.typeArticlefr_FR


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record